TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:08:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 513《佛說琉璃王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 513《Phật thuyết lưu ly Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 513 佛說琉璃王經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 513 Phật thuyết lưu ly Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 513   No. 513 佛說琉璃王經 Phật thuyết lưu ly Vương Kinh     西晉月氏國三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị quốc Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是。一時佛遊迦維羅衛。釋氏精舍。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Ca duy La vệ 。thích thị Tịnh Xá 。 尼拘類樹下。 ni câu loại thụ hạ 。 與五百比丘侍者阿難金剛力士樓由俱。於城中有舍夷貴姓五百長者。 dữ ngũ bách Tỳ-kheo thị giả A-nan Kim Cương lực sĩ Lâu-do câu 。ư thành trung hữu xá di quý tính ngũ bách Trưởng-giả 。 共為世尊造立講堂。自相興誓。講堂成已。 cọng vi/vì/vị Thế Tôn tạo lập giảng đường 。tự tướng hưng thệ 。giảng đường thành dĩ 。 當請正覺於上設供。沙門梵志長者居士。 đương thỉnh chánh giác ư thượng thiết cung/cúng 。Sa Môn Phạm-chí Trưởng-giả Cư-sĩ 。 群黎人民。不得先佛妄昇此堂。若違要者。 quần lê nhân dân 。bất đắc tiên Phật vọng thăng thử đường 。nhược/nhã vi yếu giả 。 罪在不測。舍衛國王。時有太子。名維樓黎。 tội tại bất trắc 。Xá-Vệ quốc Vương 。thời hữu Thái-Tử 。danh duy lâu-lê 。 產育之初。與琉璃寶俱。因以為號。 sản dục chi sơ 。dữ lưu ly bảo câu 。nhân dĩ vi/vì/vị hiệu 。 領衛士定省外氏。方來入城。見視講堂。高廣嚴淨。 lĩnh vệ sĩ định tỉnh ngoại thị 。phương lai nhập thành 。kiến thị giảng đường 。cao Quảng nghiêm tịnh 。 都雅殊妙。世所希有。則於其上。頓止息涼。 đô nhã thù diệu 。thế sở hy hữu 。tức ư kỳ thượng 。đốn chỉ tức lương 。 監講堂者。往白諸貴姓言。舍衛太子。來止講堂。 giam giảng đường giả 。vãng bạch chư quý tính ngôn 。Xá-vệ Thái-Tử 。lai chỉ giảng đường 。 貴姓聞之。興怒罵曰。吾等家產。有何異德。 quý tính văn chi 。hưng nộ mạ viết 。ngô đẳng gia sản 。hữu hà dị đức 。 敢登此堂。本造斯殿。乃為佛舉當具上饌。 cảm đăng thử đường 。bổn tạo tư điện 。nãi vi/vì/vị Phật cử đương cụ thượng soạn 。 延屈世尊至真聖眾。供養畢訖。 duyên khuất Thế Tôn chí chân Thánh chúng 。cúng dường tất cật 。 然後吾等乃宜自處。而微者前尊。置體于此。 nhiên hậu ngô đẳng nãi nghi tự xứ/xử 。nhi vi giả tiền tôn 。trí thể vu thử 。 尋遣使者面罵辱之。催逐發遣。令不久滯。所蹈之地。 tầm khiển sử giả diện mạ nhục chi 。thôi trục phát khiển 。lệnh bất cửu trệ 。sở đạo chi địa 。 剗去足跡。所履寶階。輒更貿易。時琉璃太子。 sản khứ túc tích 。sở lý bảo giai 。triếp cánh mậu dịch 。thời lưu ly Thái-Tử 。 聞其罵音。姿色變動。心懷毒恚。勅太史曰。 văn kỳ mạ âm 。tư sắc biến động 。tâm hoài độc nhuế/khuể 。sắc thái sử viết 。 深憶記之。須吾為王。當誅此類。 thâm ức kí chi 。tu ngô vi/vì/vị Vương 。đương tru thử loại 。 太史阿薩陀(晉名無信)能觀天文占究災怪。令書此狀內于帶中。 thái sử a tát đà (tấn danh vô tín )năng quán Thiên văn chiêm cứu tai quái 。lệnh thư thử trạng nội vu đái trung 。 俠惡識非嚴退。還歸不復前至朝覲外家。 hiệp ác thức phi nghiêm thoái 。hoàn quy bất phục tiền chí triêu cận ngoại gia 。 太子父王。名波斯匿。與后末利。駕乘導從。 Thái-Tử Phụ Vương 。danh Ba tư nặc 。dữ hậu mạt lợi 。giá thừa đạo tùng 。 詣祇樹園。下車却蓋。免冠解劍。屏拂脫屣。 nghệ kì thụ viên 。hạ xa khước cái 。miễn quan giải kiếm 。bình phất thoát tỉ 。 除四種兵。步涉小徑。與末利俱。五體投地。 trừ tứ chủng binh 。bộ thiệp tiểu kính 。dữ mạt lợi câu 。ngũ thể đầu địa 。 稽首為禮。却坐一面。琉璃太子。時歸還宮。 khể thủ vi/vì/vị lễ 。khước tọa nhất diện 。lưu ly Thái-Tử 。thời quy hoàn cung 。 無所瞻覩。問左右曰。父王太后。今為所。 vô sở chiêm đổ 。vấn tả hữu viết 。Phụ Vương thái hậu 。kim vi/vì/vị sở 。 湊曰造佛。太子聞問。欣率所領。不復解嚴。 thấu viết tạo Phật 。Thái-Tử văn vấn 。hân suất sở lĩnh 。bất phục giải nghiêm 。 遂至精舍。曰宜知是時。於是太子。逼害翼從。 toại chí Tịnh Xá 。viết nghi tri Thị thời 。ư thị Thái-Tử 。bức hại dực tòng 。 王之近臣五百餘人。一時夷滅。 Vương chi cận Thần ngũ bách dư nhân 。nhất thời di diệt 。 却王冠幘蓋劍拂履服乘諸飾。外無白者。於時世尊。 khước Vương quan trách cái kiếm phất lý phục thừa chư sức 。ngoại vô bạch giả 。ư thời Thế Tôn 。 為王及后。說世無常愛欲合會別離法句。 vi/vì/vị Vương cập hậu 。thuyết thế vô thường ái dục hợp hội biệt ly Pháp cú 。 王立不退轉。后得覩道迹。佛說經已。王稽首退。 Vương lập Bất-thoái-chuyển 。hậu đắc đổ đạo tích 。Phật thuyết Kinh dĩ 。Vương khể thủ thoái 。 不見侍輔。而僵尸狼籍。 bất kiến thị phụ 。nhi cương thi lang tịch 。 唯王衣冠二人得免。逃入樹間。還與王遇。王問之曰。 duy Vương y quan nhị nhân đắc miễn 。đào nhập thụ/thọ gian 。hoàn dữ Vương ngộ 。Vương vấn chi viết 。 群僚所在。二人答曰。太子率勒所統。脇將還宮。 quần liêu sở tại 。nhị nhân đáp viết 。Thái-Tử suất lặc sở thống 。hiếp tướng hoàn cung 。 王謂末利。子造不順。謀逆如斯素知此。 Vương vị mạt lợi 。tử tạo bất thuận 。mưu nghịch như tư tố tri thử 。 吾當避以國付之精舍。左有族姓。 ngô đương tị dĩ quốc phó chi Tịnh Xá 。tả hữu tộc tính 。 愍王及后體柔狀樂不堪步濟以車乘。弊陋難處。 mẫn Vương cập hậu thể nhu trạng lạc/nhạc bất kham bộ tế dĩ xa thừa 。tệ lậu nạn/nan xứ/xử 。 遂昇進邁至于城門。先時太子。列五百人。置門鎮衛。 toại thăng tiến mại chí vu thành môn 。tiên thời Thái-Tử 。liệt ngũ bách nhân 。trí môn trấn vệ 。 勅門監曰。若父王來。勿聽使入。 sắc môn giam viết 。nhược/nhã Phụ Vương lai 。vật thính sử nhập 。 王曰若不得入。吾將焉如。曰詔大王。當令出境。 Vương viết nhược/nhã bất đắc nhập 。ngô tướng yên như 。viết chiếu Đại Vương 。đương lệnh xuất cảnh 。 時王波斯匿。涕泣哽噎。以偈歎曰。 thời Vương Ba tư nặc 。thế khấp ngạnh ế 。dĩ kệ thán viết 。  誠哉世尊教  所演審而諦  thành tai thế tôn giáo   sở diễn thẩm nhi đế  興衰與貴賤  一切無常住  hưng suy dữ quý tiện   nhất thiết vô thường trụ/trú  寧守戒念道  不貪厚俸祿  ninh thủ giới niệm đạo   bất tham hậu bổng lộc  僥聞講法會  不願億國土  nghiêu văn giảng pháp hội   bất nguyện ức quốc độ  王據國恣情  饕穢遑所樂  Vương cứ quốc tứ Tình   thao uế hoàng sở lạc/nhạc  聞法蒙解脫  塵垢用消除  văn Pháp mông giải thoát   trần cấu dụng tiêu trừ 爾時觀者。無數千人。聞王歎音。 nhĩ thời quán giả 。vô số thiên nhân 。văn Vương thán âm 。 八百人發大道意。皆立不退。轉憂色不悅。 bát bách nhân phát đại đạo ý 。giai lập bất thoái 。chuyển ưu sắc bất duyệt 。 王后末利白王曰。幸勿愁憒。可共俱逝還我父國。 Vương hậu mạt lợi bạch Vương viết 。hạnh vật sầu hội 。khả cọng câu thệ hoàn ngã phụ quốc 。 即便進發。七日七夜。到迦維羅衛兜薩聚。 tức tiện tiến/tấn phát 。thất nhật thất dạ 。đáo Ca duy La vệ đâu tát tụ 。 值冥門閉。亦不得入。各共飢渴。無所向仰。 trị minh môn bế 。diệc bất đắc nhập 。các cộng cơ khát 。vô sở hướng ngưỡng 。 求乞無地。止於水傍人洗菜處。 cầu khất vô địa 。chỉ ư thủy bàng nhân tẩy thái xứ/xử 。 得迸蘿蔔食之。臚脹腹痛而薨。王后悲慟。舉聲大哭。 đắc bỉnh La bặc thực/tự chi 。lư trướng phước thống nhi hoăng 。Vương hậu bi đỗng 。cử thanh Đại khốc 。 守聚者問曰。何人乎。曰吾王后也。又問。 thủ tụ giả vấn viết 。hà nhân hồ 。viết ngô Vương hậu dã 。hựu vấn 。 王為在何乎。后曰痛哉。王薨水側。聚守門者。 Vương vi/vì/vị tại hà hồ 。hậu viết thống tai 。Vương hoăng thủy trắc 。tụ thủ môn giả 。 即馳白舍夷諸貴姓。貴姓聞凶。奔波驚愕。 tức trì bạch xá di chư quý tính 。quý tính văn hung 。bôn ba kinh ngạc 。 尋皆來。出賵贈殯棺。闍維如法。咸皆號悼。 tầm giai lai 。xuất phúng tặng tấn quan 。xà duy như pháp 。hàm giai hiệu điệu 。 莫不摧感。爾時貴族釋摩男者。瞿夷之父也。 mạc bất tồi cảm 。nhĩ thời quý tộc Thích ma nam giả 。Cồ di chi phụ dã 。 與諸豪右。以偈歎曰。 dữ chư hào hữu 。dĩ kệ thán viết 。  有子有財思惟波波  我自非我何有子財  hữu tử hữu tài tư tánh ba ba   ngã tự phi ngã hà hữu tử tài  愚癡自怙豪尊有終  太子用國殪入地獄  ngu si tự hỗ hào tôn hữu chung   Thái-Tử dụng quốc ế nhập địa ngục 釋氏貴姓二百五十。深惟無常。得不退轉。 thích thị quý tính nhị bách ngũ thập 。thâm duy vô thường 。đắc Bất-thoái-chuyển 。 五百女人。未出家者。得不起法忍。 ngũ bách nữ nhân 。vị xuất gia giả 。đắc bất khởi pháp nhẫn 。 於是琉璃太子。聞父王薨。即在殿稱制為王。異道太史。 ư thị lưu ly Thái-Tử 。văn Phụ Vương hoăng 。tức tại điện xưng chế vi/vì/vị Vương 。dị đạo thái sử 。 出帶中書。證案本狀記惡之忌。聞之大怒。 xuất đái trung thư 。chứng án bổn trạng kí ác chi kị 。văn chi Đại nộ 。 心意憤踊。召四種兵。伐迦維羅衛。 tâm ý phẫn dũng/dõng 。triệu tứ chủng binh 。phạt Ca duy La vệ 。 佛知其意。從精舍出止于路。要坐於荄枯樹下。 Phật tri kỳ ý 。tùng Tịnh Xá xuất chỉ vu lộ 。yếu tọa ư cai khô thụ hạ 。 斯須之頃。太子軍至。時琉璃王。遙見世尊。 tư tu chi khoảnh 。Thái-Tử quân chí 。thời lưu ly Vương 。dao kiến Thế Tôn 。 即便下象車。稽首于地。長跪問佛。唯天中天。 tức tiện hạ tượng xa 。khể thủ vu địa 。trường/trưởng quỵ vấn Phật 。duy thiên trung thiên 。 有菩提附差.尼拘類.畢鉢.優曇鉢.薩羅. hữu Bồ-đề phụ sái .ni câu loại .tất bát .ưu-đàm-bát .tát la . 怛羅.揵尼赦羅。有此七樹。其蔭高大。 đát La .kiền ni xá La 。hữu thử thất thụ/thọ 。kỳ ấm cao Đại 。 有德茂盛。何因棄捨。處枯槁多刺樹耶。 hữu đức mậu thịnh 。hà nhân khí xả 。xứ/xử khô cảo đa thứ thụ/thọ da 。 佛告琉璃王。雖有七樹樹蔭茂盛。盛豈有常。吾坐刺樹。 Phật cáo lưu ly Vương 。tuy hữu thất thụ/thọ thụ/thọ ấm mậu thịnh 。thịnh khởi hữu thường 。ngô tọa thứ thụ/thọ 。 以為安隱。用哀愍傷親屬故也。王心念言。 dĩ vi/vì/vị an ổn 。dụng ai mẩn thương thân chúc cố dã 。Vương tâm niệm ngôn 。 先古所載。藏室祕讖。用兵征旅。遇沙門者。 tiên cổ sở tái 。tạng thất bí sấm 。dụng binh chinh lữ 。ngộ Sa Môn giả 。 轉迴軍還。況今值佛。焉得進乎。稽首佛足。 chuyển hồi quân hoàn 。huống kim trị Phật 。yên đắc tiến/tấn hồ 。khể thủ Phật túc 。 即便反旅。還于舍衛來日未久。侍者阿難。 tức tiện phản lữ 。hoàn vu Xá-vệ lai nhật vị cửu 。thị giả A-nan 。 力士樓由。翼從世尊。還尼拘類園。 lực sĩ Lâu-do 。dực tòng Thế Tôn 。hoàn ni câu loại viên 。 令阿難敷座。宣告四輩。皆令集會。 lệnh A-nan phu tọa 。tuyên cáo tứ bối 。giai lệnh tập hội 。 時佛尊顏姿容無燿。項無光明。衣服變色。阿難察坐已定。 thời Phật tôn nhan tư dung vô diệu 。hạng vô quang minh 。y phục biến sắc 。A-nan sát tọa dĩ định 。 則整衣法服。右膝投地。叉手白言。侍尊積年。 tức chỉnh y Pháp phục 。hữu tất đầu địa 。xoa thủ bạch ngôn 。thị tôn tích niên 。 未覩三變。佛告阿難。却數七日。 vị đổ tam biến 。Phật cáo A-nan 。khước số thất nhật 。 迦維羅衛釋氏貴姓。皆當傷斃現斯變者。 Ca duy La vệ thích thị quý tính 。giai đương thương tễ hiện tư biến giả 。 為中家持服故也。大目揵連。前白世尊。是何足言。 vi/vì/vị trung gia trì phục cố dã 。Đại Mục-kiền-liên 。tiền bạch Thế Tôn 。thị hà túc ngôn 。 我之神力。正覺所究。能以右掌。舉舍夷國。 ngã chi thần lực 。chánh giác sở cứu 。năng dĩ hữu chưởng 。cử xá di quốc 。 跳置空中。上不至天。下不至地。 khiêu trí không trung 。thượng bất chí Thiên 。hạ bất chí địa 。 琉璃王殺焉能得乎。佛告目連。知汝威德。過足如斯。 lưu ly Vương sát yên năng đắc hồ 。Phật cáo Mục liên 。tri nhữ uy đức 。quá/qua túc như tư 。 宿命之罪。誰當代受。又曰能以鐵文籠。 tú mạng chi tội 。thùy đương đại thọ/thụ 。hựu viết năng dĩ thiết văn lung 。 疏遮此國。上又以鉢覆。使無形候。 sớ già thử quốc 。thượng hựu dĩ bát phước 。sử vô hình hậu 。 擲置他方異土。又以四披須彌山。南內著于山。 trịch trí tha phương dị độ 。hựu dĩ tứ phi Tu-di sơn 。Nam nội trước/trứ vu sơn 。 然後合之。各得所安。又大海水。深廣之量。 nhiên hậu hợp chi 。các đắc sở an 。hựu đại hải thủy 。thâm quảng chi lượng 。 三百三十六萬里。我以此國。浮置中央。 tam bách tam thập lục vạn lý 。ngã dĩ thử quốc 。phù trí trung ương 。 令諸人民無往來想。又一以此國。倚須彌山頂。 lệnh chư nhân dân vô vãng lai tưởng 。hựu nhất dĩ thử quốc 。ỷ Tu-di sơn đảnh/đính 。 復能倒覆。令無毀害。又下沒之金剛地際。 phục năng đảo phước 。lệnh vô hủy hại 。hựu hạ một chi Kim cương địa tế 。 又打擲于琉璃王眾四種之兵。置大鐵圍山表。 hựu đả trịch vu lưu ly Vương chúng tứ chủng chi binh 。trí đại thiết vi sơn biểu 。 使兩怨敵不相討伐。佛言善哉。 sử lượng (lưỡng) oán địch bất tướng thảo phạt 。Phật ngôn Thiện tai 。 世尊信汝此十威力。能辦此舉。舍夷貴戚。宿世殃罪。 Thế Tôn tín nhữ thử thập uy lực 。năng biện thử cử 。xá di quý Thích 。tú thế ương tội 。 孰堪畢償而代受者。阿難白佛。寧有譎詭。 thục kham tất thường nhi đại thọ/thụ giả 。A-nan bạch Phật 。ninh hữu quyệt quỷ 。 祐護此國。令安隱乎。佛言若舍夷人。 hữu hộ thử quốc 。lệnh an ổn hồ 。Phật ngôn nhược/nhã xá di nhân 。 能同心不與外讎。有往來緣。國可全也。太史三諫王。 năng đồng tâm bất dữ ngoại thù 。hữu vãng lai duyên 。quốc khả toàn dã 。thái sử tam gián vương 。 宜用時進討舍夷。王聞赫怒。興軍勒眾。 nghi dụng thời tiến/tấn thảo xá di 。Vương văn hách nộ 。hưng quân lặc chúng 。 世尊知之。還坐枯樹。如是至三。王亦三還。 Thế Tôn tri chi 。hoàn tọa khô thụ/thọ 。như thị chí tam 。Vương diệc tam hoàn 。 第四征時。佛不遂屬。精銳四品之兵。 đệ tứ chinh thời 。Phật bất toại chúc 。tinh nhuệ tứ phẩm chi binh 。 到舍夷國界。釋氏豪姓。又亦多集。眾出而禦之。 đáo xá di quốc giới 。thích thị hào tính 。hựu diệc đa tập 。chúng xuất nhi ngữ chi 。 族黨驍勇。強盛善射。射四十里者。 tộc đảng kiêu dũng 。cường thịnh thiện xạ 。xạ tứ thập lý giả 。 射二十里者。十里者。七里者。任其本德。御飛破初。 xạ nhị thập lý giả 。thập lý giả 。thất lý giả 。nhâm kỳ bản đức 。ngự phi phá sơ 。 箭不虛發。能析一髮。以為七分。 tiến bất hư phát 。năng tích nhất phát 。dĩ vi/vì/vị thất phần 。 去有里數射盡中之。尋聲應弦。曾無遺漏。於是交戰。 khứ hữu lý số xạ tận trung chi 。tầm thanh ưng huyền 。tằng vô di lậu 。ư thị giao chiến 。 射琉璃王軍。穿幡折幢。裂蓋摧杠。 xạ lưu ly Vương quân 。xuyên phan/phiên chiết tràng 。liệt cái tồi giang 。 截轅韅攝。決鎧帶韅。絕弓弩弦。 tiệt viên 韅nhiếp 。quyết khải đái 韅。tuyệt cung nỗ huyền 。 不害象馬牛畜之命。射珥臂指環釧瓔珞。而不中肌。 bất hại tượng mã ngưu súc chi mạng 。xạ nhị tý chỉ hoàn xuyến anh lạc 。nhi bất trung cơ 。 翦除鬚髮左右眉鬚髮毛睫。亦不害體。 tiễn trừ tu phát tả hữu my tu phát mao tiệp 。diệc bất hại thể 。 琉璃怖駭。問臣下曰。敵去此幾何。 lưu ly bố/phố hãi 。vấn thần hạ viết 。địch khứ thử kỷ hà 。 而箭所至傷毀若茲。答曰或四十里。二十里十里。 nhi tiến sở chí thương hủy nhược/nhã tư 。đáp viết hoặc tứ thập lý 。nhị thập lý thập lý 。 近者七里。王聞加悸。不能自寧。將破敵軍。 cận giả thất lý 。Vương văn gia quý 。bất năng tự ninh 。tướng phá địch quân 。 即悸退還。太史諫曰。大王莫懼。慎無敗却。 tức quý thoái hoàn 。thái sử gián viết 。Đại Vương mạc cụ 。thận vô bại khước 。 舍夷人民。皆奉佛戒。為清信士。慈仁不殺。 xá di nhân dân 。giai phụng Phật giới 。vi/vì/vị thanh tín sĩ 。từ nhân bất sát 。 以箭恐人。無傷害意。寧自喪身。不夭生命。 dĩ tiến khủng nhân 。vô thương hại ý 。ninh tự tang thân 。bất yêu sanh mạng 。 且更整陣。併心撲討。將牢持重。尅捷不久。 thả cánh chỉnh trận 。併tâm phác thảo 。tướng lao trì trọng 。khắc tiệp bất cửu 。 諸臣啟曰。察敵軍射。陷遠無形。非力所距。 chư Thần khải viết 。sát địch quân xạ 。hãm viễn vô hình 。phi lực sở cự 。 懼被摧折。永令臣等為糜戮之。慮箭不可當。 cụ bị tồi chiết 。vĩnh lệnh Thần đẳng vi/vì/vị mi lục chi 。lự tiến bất khả đương 。 置時據安。小史之謀。不足專從。各各心動。 trí thời cứ an 。Tiểu sử chi mưu 。bất túc chuyên tùng 。các các tâm động 。 志在迸徂。王大奮怒。催勅進戰。舍夷外眾。 chí tại bỉnh tồ 。Vương Đại phấn nộ 。thôi sắc tiến/tấn chiến 。xá di ngoại chúng 。 奔走保城。閉門自固。列陣圍繞。至于七日。 bôn tẩu bảo thành 。bế môn tự cố 。liệt trận vi nhiễu 。chí vu thất nhật 。 示悟去就。招懷誘納。唱令內寇。宜時歸命。 thị ngộ khứ tựu 。chiêu hoài dụ nạp 。xướng lệnh nội khấu 。nghi thời quy mạng 。 若不出降。殄滅爾類。釋氏共議。 nhược/nhã bất xuất hàng 。điễn diệt nhĩ loại 。thích thị cọng nghị 。 當堅城守禦當閉門稽顙。當密潛奔竄。躊躇狼狽。則各賦籌。 đương kiên thành thủ ngữ đương bế môn kê tảng 。đương mật tiềm bôn thoán 。trù trù lang bái 。tức các phú trù 。 驗定眾心。受籌者多。不受者少。以少從多。 nghiệm định chúng tâm 。thọ/thụ trù giả đa 。bất thọ/thụ giả thiểu 。dĩ thiểu tùng đa 。 開門助惡成禍。內與外應。欲令敵勝。 khai môn trợ ác thành họa 。nội dữ ngoại ưng 。dục lệnh địch thắng 。 勸善者少。得開門入。入挌殺門衛五百人。 khuyến thiện giả thiểu 。đắc khai môn nhập 。nhập 挌sát môn vệ ngũ bách nhân 。 斬害不訾。生縛貴姓三萬人。埋著于地。 trảm hại bất tí 。sanh phược quý tính tam vạn nhân 。mai trước/trứ vu địa 。 但令頭現。驅迫群象。比足蹈殺。 đãn lệnh đầu hiện 。khu bách quần tượng 。bỉ túc đạo sát 。 然後駕犁而耕其首。值此酷者。皆須陀洹。釋摩男者。 nhiên hậu giá lê nhi canh kỳ thủ 。trị thử khốc giả 。giai Tu đà Hoàn 。Thích ma nam giả 。 波斯匿之舊好也。自謂國人。諦觀無常。 Ba tư nặc chi cựu hảo dã 。tự vị quốc nhân 。đế quán vô thường 。 苦毒之對。宿罪當償。勿懷怨恨。生現尋死。 khổ độc chi đối 。tú tội đương thường 。vật hoài oán hận 。sanh hiện tầm tử 。 存者忽終。若干之痛斧解五杌。喟然悲歎。 tồn giả hốt chung 。nhược can chi thống phủ giải ngũ ngột 。vị nhiên bi thán 。 食福同時而受禍一處。豪族七萬餘生。復見生獲。 thực/tự phước đồng thời nhi thọ/thụ họa nhất xứ/xử 。hào tộc thất vạn dư sanh 。phục kiến sanh hoạch 。 鐵鎖其頸。貴姓女千人。以鎖貫之。 thiết tỏa kỳ cảnh 。quý tính nữ thiên nhân 。dĩ tỏa quán chi 。 羅竪道側。貴姓年少嬰兒。置于格上。而射殺之。 La thọ đạo trắc 。quý tính niên thiểu anh nhi 。trí vu cách thượng 。nhi xạ sát chi 。 時琉璃王。見釋摩男與眾辛苦。顧謂臣曰。 thời lưu ly Vương 。kiến Thích ma nam dữ chúng tân khổ 。cố vị Thần viết 。 是何人乎。答曰釋摩男。釋摩男之來。 thị hà nhân hồ 。đáp viết Thích ma nam 。Thích ma nam chi lai 。 欲有所乞。王曰現之。釋自陳曰。王之大王。 dục hữu sở khất 。Vương viết hiện chi 。thích tự trần viết 。Vương chi Đại Vương 。 存遇隆厚。聽納所啟當具以聞。王識委曲。恣其所說。 tồn ngộ long hậu 。thính nạp sở khải đương cụ dĩ văn 。Vương thức ủy khúc 。tứ kỳ sở thuyết 。 願節威怒。唯權止兵。無令放逸。 nguyện tiết uy nộ 。duy quyền chỉ binh 。vô lệnh phóng dật 。 多所殘害。我入池中。斯須當還。與王密義立見策也。 đa sở tàn hại 。ngã nhập trì trung 。tư tu đương hoàn 。dữ Vương mật nghĩa lập kiến sách dã 。 待我出水。乃復燿旅。王心與口言。 đãi ngã xuất thủy 。nãi phục diệu lữ 。Vương tâm dữ khẩu ngôn 。 人在水中。勢不得久。即聽所白。於是摩男。 nhân tại thủy trung 。thế bất đắc cửu 。tức thính sở bạch 。ư thị Ma Nam 。 為國人民遭大厄故。辭行入池。解髮繫樹。 vi/vì/vị quốc nhân dân tao Đại ách cố 。từ hạnh/hành/hàng nhập trì 。giải phát hệ thụ/thọ 。 自沈于水。良久不還。王大怪焉。遂遣左右。 tự trầm vu thủy 。lương cửu Bất hoàn 。Vương Đại quái yên 。toại khiển tả hữu 。 往求料索。於樹根下。得其尸喪。出殯池側。 vãng cầu liêu tác/sách 。ư thụ/thọ căn hạ 。đắc kỳ thi tang 。xuất tấn trì trắc 。 王甚憐之。有慈哀心。用門族故。自沈而死。 Vương thậm liên chi 。hữu từ ai tâm 。dụng môn tộc cố 。tự trầm nhi tử 。 其義若茲。吾為國主。不忍小忿。豈當急戰。 kỳ nghĩa nhược/nhã tư 。ngô vi/vì/vị quốc chủ 。bất nhẫn tiểu phẫn 。khởi đương cấp chiến 。 使所害彌熾乎。前三億人畢對併命。 sử sở hại di sí hồ 。tiền tam ức nhân tất đối 併mạng 。 次三億人蒙自次之。救得皆視息。奔突走脫。得全濟命。 thứ tam ức nhân mông tự thứ chi 。cứu đắc giai thị tức 。bôn đột tẩu thoát 。đắc toàn tế mạng 。 又三億人。修家供養。歡宴熙怡。伎樂自娛。 hựu tam ức nhân 。tu gia cúng dường 。hoan yến 熙di 。kĩ nhạc tự ngu 。 不知外有。併命之厄。亦不聞有奔波之怖。 bất tri ngoại hữu 。併mạng chi ách 。diệc bất văn hữu bôn ba chi bố/phố 。 安雅如常。一無所豫。琉璃王厚葬摩男。 an nhã như thường 。nhất vô sở dự 。lưu ly Vương hậu táng Ma Nam 。 存寵其後。王平舍夷更立長。安慰畢訖。 tồn sủng kỳ hậu 。Vương bình xá di cánh lập trường/trưởng 。an uý tất cật 。 還舍衛國。佛與弟子。至迦維羅衛。 hoàn Xá-Vệ quốc 。Phật dữ đệ-tử 。chí Ca duy La vệ 。 見諸人民傷殘者多。又察眾女人。杌無手足耳鼻支體。 kiến chư nhân dân thương tàn giả đa 。hựu sát chúng nữ nhân 。ngột vô thủ túc nhĩ tỳ chi thể 。 身形裸露。委在坑塹。無用自蔽。 thân hình lỏa lộ 。ủy tại khanh tiệm 。vô dụng tự tế 。 世間苦痛如是。不仁之人。相害甚酷。佛言諸比丘。 thế gian khổ thống như thị 。bất nhân chi nhân 。tướng hại thậm khốc 。Phật ngôn chư Tỳ-kheo 。 彼琉璃王。肆意惡逆。罪盛乃爾。却數七日。 bỉ lưu ly Vương 。tứ ý ác nghịch 。tội thịnh nãi nhĩ 。khước số thất nhật 。 有地獄火。當燒殺之。現世作罪。便現世受。 hữu địa ngục hỏa 。đương thiêu sát chi 。hiện thế tác tội 。tiện hiện thế thọ/thụ 。 大史奏讖。怪與佛同。王大恐怖。乘船入海。 đại sử tấu sấm 。quái dữ Phật đồng 。Vương Đại khủng bố 。thừa thuyền nhập hải 。 冀得自免。停住海中。至于七日期盡。 kí đắc tự miễn 。đình trụ/trú hải trung 。chí vu thất nhật kỳ tận 。 水中則有自然火出。燒船及王。一時灰滅。世尊。 thủy trung tức hữu tự nhiên hỏa xuất 。thiêu thuyền cập Vương 。nhất thời hôi diệt 。Thế Tôn 。 哀愍諸裸露者。即以威神。動忉利天紫紺之殿。 ai mẩn chư lỏa lộ giả 。tức dĩ uy thần 。động Đao Lợi Thiên tử cám chi điện 。 帝釋及后。首耶之等。無數天子。各齎天衣。 Đế Thích cập hậu 。thủ da chi đẳng 。vô số Thiên Tử 。các tê thiên y 。 俱供來下。以服覆遍裸露厄者。佛為眾女。 câu cung/cúng lai hạ 。dĩ phục phước biến lỏa lộ ách giả 。Phật vi/vì/vị chúng nữ 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  諸仁目所見  現在變如是  chư nhân mục sở kiến   hiện tại biến như thị  畢故莫造新  後可長度脫  tất cố mạc tạo tân   hậu khả trường/trưởng độ thoát 佛歎偈已。復為說法。諸來觀者。 Phật thán kệ dĩ 。phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。chư lai quán giả 。 天龍鬼神阿須倫迦留羅真陀羅摩休勒。梵志居士。 Thiên Long quỷ thần A-tu-luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc 。Phạm-chí Cư-sĩ 。 長者人民。無央數千。聞佛所說。五百比丘。 Trưởng-giả nhân dân 。vô ương số thiên 。văn Phật sở thuyết 。ngũ bách Tỳ-kheo 。 漏盡意解。五百梵志。其餘現人。 lậu tận ý giải 。ngũ bách Phạm-chí 。kỳ dư hiện nhân 。 見國荒毀傷殘之痛。出家遵道。皆為沙門。五百天子。 kiến quốc hoang hủy thương tàn chi thống 。xuất gia tuân đạo 。giai vi/vì/vị Sa Môn 。ngũ bách Thiên Tử 。 立不起法忍。二百阿須倫千龍王。 lập bất khởi pháp nhẫn 。nhị bách A-tu-luân thiên long Vương 。 皆發無上正真道意。溝坑五杌裸形男女。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。câu khanh ngũ ngột lỏa hình nam nữ 。 命盡得上生忉利天。千五百人得見道迹。千人得不還證。 mạng tận đắc thượng sanh Đao Lợi Thiên 。thiên ngũ bách nhân đắc kiến đạo tích 。thiên nhân đắc Bất hoàn chứng 。 佛說此已。一切遍聞。稽首而退。 Phật thuyết thử dĩ 。nhất thiết biến văn 。khể thủ nhi thoái 。 佛說琉璃王經 Phật thuyết lưu ly Vương Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:08:42 2008 ============================================================